WöschlerOrden

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Silk Banner full of artwork

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Silk Banner full of artwork

    Hello everyone, I am not really sure what this is called. Its not a flag per se, but more of a art banner. This was given as a gift to a departing soldier, much like a good luck flag. Its made of silk and covered with artwork and writing. It seems to have many different subjects on it; Geisha, a tiger, and many male figures. The group of gathered men appear to be in a class type setting, possible an art class. If anyone can tell me anything about it, I would appreciate the information. Thanks and enjoy.

    PG-
    Attached Files

    #2
    ..
    Attached Files

    Comment


      #3
      ...
      Attached Files

      Comment


        #4
        ....
        Attached Files

        Comment


          #5
          v
          Attached Files

          Comment


            #6
            v.
            Attached Files

            Comment


              #7
              v..
              Attached Files

              Comment


                #8
                20 Aug 1939

                Paul, what a wonderful yosegaki!!!!! The recipient's name is Kadoma Tarō. We learn his first name in a separate well-wisher's remark; all others just call him by his family name Kadoma.

                In no particular order:

                門馬
                元気デネ
                中柳家
                *時

                Kadoma
                Genkide, ne
                Nakayanagi Ke
                ?Toki

                Kadoma,
                Be healthy, okay?
                Nakayanagi Family
                ? time
                ==


                祈虎力奮戦
                Praying for tiger-strength energetic fighting
                ===


                a haiku

                秋涼や
                いのち生きずと
                君は征く


                Cool autum breezes
                Without living life
                You are deploying
                ===


                一心〆丸
                Wholeheartedly wrap up the circle
                [I have no idea of the actual translation or nuance...]


                ===
                熱だ
                元気だ
                意気だ
                頑張れ


                Its HOT!
                Be well
                Have spirit
                Hang in there
                ===


                Here's where we learn his given name is Tarō
                太郎ちゃん
                頑張れ

                Tarō-chan
                Hang in there!



                ====
                焦燥
                失 策ノ基

                Impatience [or: uneasiness; irritation; fretfulness, frustration]
                Is the foundation of error


                ===
                Woman in kimono, *not* geisha:
                門島を
                *祈る
                丸川巴

                Kadoma san
                I pray for you *
                Marukawa Tomoe


                ===
                Left of Tomoe-san wearing the kimono:
                最後の一人迄
                頑張れ

                Saigo no hitori made
                Ganbare!

                Until there is only one person
                Hang in there!


                ===
                Artist:
                昭和十四年八月二十日夜
                The evening of August 20, 1939

                ====
                under the chin of one of the caricatures:


                Tadashi
                a boy's name

                =====
                The artist:

                遠亀画
                Tōgame-ga

                Drawn by Distant Turtle

                Apparently his art name. In one of the corners is a sketch of an older man with toothbrush mustache and thin hair. His name is something-yama. That kanji I cannot read is the same kanji in circles throughout the yosegaki. I'm thinking this man is "Distant Turtle."

                Regarding the circles with a kanji. This is done when a seal-stamp is not available; in this particular case it is the artist's pen name ... which I cannot read.



                Cheers!
                --Guy
                Last edited by GHP; 12-10-2017, 03:01 AM.

                Comment


                  #9
                  Wow Guy! Thank you so much for your help with this piece. I know that was a lot to translate, and I truly appreciate your time and gift! You truly are a gentleman and a scholar! I love when these pieces of history cant be brought to life. Thank you again do much for your help

                  PG-

                  Comment


                    #10
                    Originally posted by Paul G View Post
                    Wow Guy! Thank you so much for your help with this piece. I know that was a lot to translate, and I truly appreciate your time and gift! You truly are a gentleman and a scholar! I love when these pieces of history cant be brought to life. Thank you again do much for your help

                    PG-
                    Thanks, Paul. I try to help when I'm able.

                    --Guy

                    Comment

                    Users Viewing this Thread

                    Collapse

                    There is currently 1 user online. 0 members and 1 guests.

                    Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                    Working...
                    X