HisCol

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Help Translating Swordsmith Page please

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Help Translating Swordsmith Page please

    Someone on the Military Swords of Japan facebook page is needing help translating this page about a smith. Don't need the whole thing translated (though I think that would be interesting) he's just hoping for a date of the sword or smith.

    Thanks!!!
    Attached Files

    #2
    Jumyō

    Two smiths named Jumyō using the same mei, hundreds of years apart.

    1.
    寿命 古関 [正応 - 美濃]

    左衛門尉と云い、本*大和現と云い、しかし現存する作品はほとんど天文頃以後のもののみである 。


    刻銘: 壽命

    Jumyō Koseki [Shōō - Mino]

    [assigned date is] According to Saemon-no-Jo [a government official] and 本*大和 [too fuzzy to read]; however, the extant works are believed to be after the Tenmon period or later.

    Engraved name: Jumyō
    • I'm guessing at the "Koseki" pronunciation.
    • is how it's written prior to 1945.
    • The Shōō era was from April 1288 through August 1293


    2.
    寿命 関 [天文 - 美濃] 末古刀 - 中作

    寿命 古関の係*をひいて、刀銘対々寿命と切るものか、現在世上に認められる寿命はほとんど**天文頃と思われる 作品である、その名前のよい所から武家の祝*用**として喜ばれた。

    刻銘: 壽命

    Jumyō Seki [Tenbun - Mino] End of Koto period - Mid-level work

    In relation to Jumyō Koseki, the name [mei] has been engraved for generations; [however] recognized in the modern world as mostly a piece that seems to be around the Tenbun/Tenmon era. Samurai families were pleased to have [a sword] from such a good place.

    Engraved name: Jumyō

    • I'm guessing at "Seki"; same kanji can also be pronounced as "Kan"
    • The Tenbun [also called Temmon] era was from July 1532 through October 1555


    CAVEAT: I am not a qualified translator.


    --Guy

    Comment

    Users Viewing this Thread

    Collapse

    There is currently 1 user online. 0 members and 1 guests.

    Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

    Working...
    X