Helmut Weitze

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Help on translation of Cultural document

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Help on translation of Cultural document

    I post a Wakizashi sword for review a couple of weeks ago and have decided to buy it. When I purchase it the seller sent me a cultural document with the sword and have no idea what it says. Any help would be greatly appreciated.

    I would like to thank you all in advance for help.

    i hope I posted it in the right direction.
    Attached Files

    #2
    Hi Larry,

    This is merely a registration form for a firearm or sword. All swords must be registered before they can be exported. Swords are taken to a local school where the board of education conducts an inspection.

    銃砲刀剣類登録証
    Jūhō tōken-rui tōroku-shō
    Firearm & Sword Type Registration
    [shortened form: TōRoku-Shō]

    Here's the Japanese wiki .... sorry, but there are no English pages linked:
    https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%8A...99%BB%E9%8C%B2

    種別: わきざし
    Type: Wakizashiわきざし

    長さ: 五一.二 cm
    Length: 51.2 cm

    反り: 一.三cm
    Curvature: 1.3 cm

    目釘穴: 二

    Holes: 2

    銘文: (表) 兼光
    Signature: (outer side) Kanemitsu

    Date stamp:
    昭和五拾参八月参拾壱日

    Registration Date: Showa 53 (1978), August 31
    Note: this is the date the sword was presented for examination and NOT the date of manufacture.

    山形県教育委員会
    Yamagata Board of Education


    Cheers!
    --Guy
    Last edited by GHP; 07-12-2017, 03:51 PM.

    Comment


      #3
      thanks

      Guy,

      many thanks again!

      Comment


        #4
        Originally posted by larry View Post
        Guy,

        many thanks again!
        Glad to help when I can.

        --Guy

        Comment


          #5
          P.S.

          When swords are sent out of Japan, the customs office keeps the original registration. If you want to keep a copy, you have to make your own photocopy. The sword you now own was, at some time since 1978, exported from Japan which is why you have a photocopy. If you bought it from someone who lives outside Japan, they sent you the photocopied document they received from the original Japanese seller.

          --Guy

          Comment


            #6
            Typical process when sending swords to Japan for restoration and shinsa. When exporting a sword you have to time the request for the export permission. This is done to keep very important swords leaving the country. As of lately, this process has been tightened up quite a bit.

            Comment


              #7
              many thanks

              just want to say thanks, I got a lot to learn

              Comment

              Users Viewing this Thread

              Collapse

              There is currently 1 user online. 0 members and 1 guests.

              Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

              Working...
              X