Kampfgruppe

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Translation help

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Translation help

    I'm assuming it's a date that I'm not familiar with. The first character looks like ta/da and last is 9. Thanks in advance.


    #2
    Originally posted by reeder3 View Post
    I'm assuming it's a date that I'm not familiar with. The first character looks like ta/da and last is 9. Thanks in advance.

    This is ta-da.
    Attached Files

    Comment


      #3
      The three kanji look like 内 親 丸, no 'ta' 田 or 'kyuu' 九. (similar but vastly different)
      I think you have the kanji wrong, but I couldn't magnify the photo so I could be wrong.

      Comment


        #4
        Originally posted by imperialjapan View Post
        The three kanji look like 内 親 丸, no 'ta' 田 or 'kyuu' 九. (similar but vastly different)
        I think you have the kanji wrong, but I couldn't magnify the photo so I could be wrong.
        Rich, you have the kanji right.

        内親丸
        Naishin-Maru

        I think this could be the name of the sword, such as 小烏丸 Kogarasu-Maru or 鬼丸 Oni-Maru. (~maru) is used for ships' names as well as (once in a while) a prized sword.

        Originally posted by Jim Breen
        Click Here for an expanded definition of "~maru"

        Partial:
        In the 1905 edition of Basil Hall Chamberlain's "Things Japanese" he says of maru "It is often asked: what does the word Maru mean in the names of ships ...?" His answer is:
        • the real meaning is obscure
        • it is probably merging of two words: maru and maro, which was a term of endearment.
        • it used to be used for swords, armour, parts of castles, etc. too.
        I just submitted 内親 into Jim Breen's WWWJDIC dictionary:
        内親王 【ないしんのう [Naishin'nō]】 (n) imperial princess; royal princess


        When I had my sword made, I had the nakago engraved with 小鎧丸 , naming my sword as the "Kogai-maru". This was a pun on my name Guy (gai/yoroi is ateji for "Guy").

        Just a thought......



        Cheers,
        --Guy
        Last edited by GHP; 09-08-2016, 12:43 PM.

        Comment


          #5
          Originally posted by GHP View Post
          Rich, you have the kanji right.

          内親丸



          When I had my sword made, I had the nakago engraved with 小鎧丸 , naming my sword as the "Kogai-maru". This was a pun on my name Guy (gai/yoroi is ateji for "Guy").


          Cheers,
          --Guy
          Great name!

          Comment


            #6
            Originally posted by imperialjapan View Post
            Great name!
            Too bad 小鎧丸 was stolen from me by Roberto, a dojo "friend" in Japan [may he rot and burn in Hell].


            --Guy

            Comment


              #7
              Thanks guys.

              Bummer about your blade being stolen. I do not like thieves...

              Comment

              Users Viewing this Thread

              Collapse

              There is currently 1 user online. 0 members and 1 guests.

              Most users ever online was 8,717 at 11:48 PM on 01-11-2024.

              Working...
              X