Billy Kramer

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Question about writing on a flag

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Question about writing on a flag

    Hello everyone,
    Here is a flag that I do not own, but am curious about whats written on it. I am curious what these simplified Kanji mean? They are not signed like a persom would sign his name, however, written like a person would jot down the names of places that they have been. Am I on to something here? or way off the mark? Can that flag tell us anything else? Thanks for your input and help!

    PG-
    Attached Files

    #2
    Hi Paul-san,

    Seems like your flag was written by U.S. Marines. Very interesting!

    It even wrote the time of occupation in Nagasaki.

    I will help you translate the characters, just give me some time.

    Cheers!
    Taka
    Last edited by J7W22007; 10-22-2013, 06:05 PM.

    Comment


      #3
      Thanks Taka! I don't own the flag, but was interested in it for purchase. Since it is a post war written flag, I will not pursue it. Thank you for your willingness to always help others out! you are a true gentleman and an asset to this forum

      Paul G-

      Comment


        #4
        Within the green circles, right to left:

        Top:
        Hawaii
        Guadalcanal
        Saipan
        Tenien (did I get that right?)
        Okinawa
        Ma....y.......
        Honolulu
        Saibo (??)

        Bottom:
        Yongu Amerika [Young America?]
        Wairiri (??)
        Sarizen (??)
        [unclear kanji]
        Ban Chi Hooru
        Chipu Dagurasu [Chip Douglas?]
        Henzurii
        Deiji

        --Guy

        Comment


          #5
          The flag is apparently from Saranuki Go-cho. Too much effort to get the kanji, but briefly looking at the flag on the right - left:

          2nd Marine Division
          6th ....[element size] 2nd Battalion
          "C" Company

          Japan Kyushu, Nagasaki
          Sarunaki Go-cho (Corporal)
          Showa 20 (1945), September 23
          (drawing of a ship)

          Starting at the top green circle:
          Sarunaki
          Go-cho's
          ? ..? Happy Prayer

          亜米利加
          Asia-America Beneficial Increase

          Next to bottom green circle, left side:
          Nagasaki City
          [don't know name] Town.

          --Guy

          Comment


            #6
            Hi Guy-san,

            Great work on the translations !

            By the way 亜米利加 (A-Me-Ri-Ka) - It' s a Japanese pronunciation for America. (From Katakana of アメリカ).

            Regards,
            Taka

            Comment


              #7
              Originally posted by J7W22007 View Post
              Hi Guy-san,

              Great work on the translations !

              By the way 亜米利加 (A-Me-Ri-Ka) - It' s a Japanese pronunciation for America. (From Katakana of アメリカ).

              Regards,
              Taka
              Wow! I see it now.

              By the way, near the ship drawing is something like "Nagasaki, near ....[man?]" Or "Nagasaki Kinman" ..... or ???

              長崎近萬

              Can you decipher that for me?

              Thanks,
              --Guy

              Comment


                #8
                Originally posted by GHP View Post
                Wow! I see it now.

                By the way, near the ship drawing is something like "Nagasaki, near ....[man?]" Or "Nagasaki Kinman" ..... or ???

                長崎近萬

                Can you decipher that for me?

                Thanks,
                --Guy
                Hi Guy-san,

                That' s 長崎進駐 (Nagasaki Shinchyuu) - Nagasaki Occupation/Stationing

                That' s how I know these were written during occupation.

                Cheers!
                Taka

                Comment


                  #9
                  Originally posted by J7W22007 View Post
                  Hi Guy-san,

                  That' s 長崎進駐 (Nagasaki Shinchyuu) - Nagasaki Occupation/Stationing

                  That' s how I know these were written during occupation.

                  Cheers!
                  Taka
                  Fantastic! Thanks Taka-san.

                  --Guy

                  Comment


                    #10
                    That's actually a pretty cool occupation era flag.

                    Comment


                      #11
                      Thanks for all the insight guys

                      PG-

                      Comment

                      Users Viewing this Thread

                      Collapse

                      There is currently 1 user online. 0 members and 1 guests.

                      Most users ever online was 8,717 at 11:48 PM on 01-11-2024.

                      Working...
                      X