Thought I would share this damaged IJA Type 90 with a 1939 dated canvas liner system (I think most if not all of these canvas liners are dated 1939). I am not really sure if this helmet has battle damage or if it suffered from some GI target practice? The helmet has a variety of markings on it which I can hopefully get translated. The shell is a size large and appears to have a lot number stamped along the rear skirt by the size and factory stampings. Is there any significance to these numbers, I haven't seen them on very many helmets? I remember this being discussed previously but can not remember the conclusions that were drawn about them. When I got this helmet the Army star was missing so I added one for the photo shoot that matched up pretty well. Any additional information is greatly appreciated. -Jeremy
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Damaged IJA Helmet with Canvas Liner, Translation Help Needed
Collapse
X
-
The 2 rows of smaller letters are in hiragana on the first line, this would normally be written right to left in those days, so it says "Seroho" and katakana on the second line, and assuming they are also going right to left they read "Nakamo(ri?)" that may be a unit name.
The larger letters are katakana and appear to go left to right. They have "Seroho" again, but this time "Seroho Hayashi".
"Seroho" doesn't seem like a normal Japanese name, so I really don't know what to make of it. Maybe it's supposed to go the other way and be "Horose" which really doesn't work either. Plus that would mean the other names go the other way as well, which wouldn't make sense as Nakamori & Hayashi are common Japanese names.
The small 大 marking is the kanji for "large" and is the size marking.
Comment
-
Originally posted by Papa Nambu View PostThe 2 rows of smaller letters are in hiragana on the first line, this would normally be written right to left in those days, so it says "Seroho" and katakana on the second line, and assuming they are also going right to left they read "Nakamo(ri?)" that may be a unit name.
The larger letters are katakana and appear to go left to right. They have "Seroho" again, but this time "Seroho Hayashi".
"Seroho" doesn't seem like a normal Japanese name, so I really don't know what to make of it. Maybe it's supposed to go the other way and be "Horose" which really doesn't work either. Plus that would mean the other names go the other way as well, which wouldn't make sense as Nakamori & Hayashi are common Japanese names.
The small 大 marking is the kanji for "large" and is the size marking.
Jeremy
Comment
Users Viewing this Thread
Collapse
There is currently 0 user online. 0 members and 0 guests.
Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.
Comment