Helmut Weitze

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Correct names pronunciation of two Tokyo workshops

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Correct names pronunciation of two Tokyo workshops

    What do you think guys about correct pronunciation of these two manufacturers from Tokyo?

    玉寶堂

    玉宝堂

    Regards,
    Nick

    #2
    Originally posted by JapanX View Post
    What do you think guys about correct pronunciation of these two manufacturers from Tokyo?

    玉寶堂
    玉宝堂

    Regards,
    Nick
    Hi Nick,

    They are both the same kanji. The top one is the archaic version.
    玉宝堂
    Gyokuhōdō


    Old kanji: and
    New kanji:



    -- Guy

    Comment


      #3
      Many thanks Guy.

      So the correct pronunciation for

      玉寶/玉宝

      will be Gyokuhō.

      Comment


        #4
        Originally posted by JapanX View Post
        ...So the correct pronunciation for
        玉寶/玉宝 will be Gyokuhō.
        Yes, gyokuhō. I just checked Google to make certain and that is correct. Saw a sushiya-san named "Gyokuhō" [Valuable Jewel]

        translates as "jewel", but in translations I've seen, they used jade.
        玉 【ぎょく gyoku】 (n) (1) (also formerly read as ごく) precious stone (esp. jade)
        gyoku is also part of the name used by Japanese for the "Banzai charge" Gyokusai [shattered jade]:
        砕(P); 玉 【ぎょくさい gyokusai 】 (n,vs,adj-no) (1) honourable defeat; honourable death; death without surrender; (2) (玉砕 only) (colloquoial) trying but being utterly beaten; being completely rejected when professing one's love.

        -- Guy

        Comment


          #5
          Really appreciate it Guy.

          Thanks,
          Nick

          Comment

          Users Viewing this Thread

          Collapse

          There is currently 1 user online. 0 members and 1 guests.

          Most users ever online was 8,717 at 11:48 PM on 01-11-2024.

          Working...
          X