Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php74/sess_db56f5a0397686f296325b0a8859a5cbfbbe69299da0f907, O_RDWR) failed: No space left on device (28) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php74) in /home/devwehrmacht/public_html/forums/includes/vb5/frontend/controller/page.php on line 71 How would you translate...? - Wehrmacht-Awards.com Militaria Forums
WW2Treasures

Announcement

Collapse
No announcement yet.

How would you translate...?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    How would you translate...?

    How should one translate the phrase "Allgemeines Deinstordnung"? I would translate it as "general service classifications" or "general ranklist? Bin ich richtig?
    Danke,
    Cheers,
    JeMc
    p.s. As in "Allgemeines Deistordnung der NASDAP Sturm Abteilung": Munchen, 1934 (and annually up to 1941).
    Last edited by McCulloh; 07-01-2002, 07:21 PM.

    #2
    Hello J.E.
    I take it that you are referring to "Allgemeine Dienstordnung ..." and based on that understanding (never having seen the book) I would translate it as
    "General Service Regulations".
    Bernhard H. Holst

    Comment


      #3
      Danke!

      OK:
      Well, I am disappointed, but I was in the Library yesterday (xeroxing The Volkische Beobachter) and looked in their original materials-my heartlept as I thought I'd found a new ranklist!
      Sigh-
      Cheers,
      JeMc

      Comment

      Users Viewing this Thread

      Collapse

      There is currently 0 user online. 0 members and 0 guests.

      Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

      Working...
      X