About the Battle of Voronezh there are not a lot of literature, so I present you today this scripture about before.
"Offensive und Abwehr um Woronesh" - Offensive and defensive to Voronezh
From Kriegsberichter Gustav Staebe
Publisher: Feldpost-Nr. 30952 (Propaganda-Kompanie 670)
Responsible: Sonderführer (Z) Karlheinz Apking
The scripture comprises 16 pages.
Content: (German/English)
- Trotz allem: die Stadt wurde gehalten / Despite everything, the town became kept
- Wie Woronesh besetzt wurde / How Voronezh was occupied
- Eine Hochburg der feindlichen Rüstung / A stronghold of the enemy's arms
- So sah es vorher aus / So it looked before
- Der Panzerfriedhof / The tank graveyard
- Eine Chronik, die für sich spricht / A chronicle which speaks for itself
- Unter ständigen Beschuß / With continual bombardment
- Gang durch ein Trümmerfeld / Passage through a debris field
- Der Rote Platz / The red place
- Das Unternehmen "Krankenhaus" / The enterprise "Hospital"
- Operierte als Kugelfang / Operated as a bullet trap
- Die Evakuierung der 200000 / The evacuation of the 200000
- Elendsmarsch der Betrogenen / Misery march of dupes
- Bei den Verteidigern / In Defenders
- Das Hauptkampffeld / The main battlefield
- Hier kam kein Gegner durch / Here came through no opponent
- Nordwestlich des Dons / Northwest of the Dons
- Wertlose Trümmer / Worthless debris
A few pictures:
"Offensive und Abwehr um Woronesh" - Offensive and defensive to Voronezh
From Kriegsberichter Gustav Staebe
Publisher: Feldpost-Nr. 30952 (Propaganda-Kompanie 670)
Responsible: Sonderführer (Z) Karlheinz Apking
The scripture comprises 16 pages.
Content: (German/English)
- Trotz allem: die Stadt wurde gehalten / Despite everything, the town became kept
- Wie Woronesh besetzt wurde / How Voronezh was occupied
- Eine Hochburg der feindlichen Rüstung / A stronghold of the enemy's arms
- So sah es vorher aus / So it looked before
- Der Panzerfriedhof / The tank graveyard
- Eine Chronik, die für sich spricht / A chronicle which speaks for itself
- Unter ständigen Beschuß / With continual bombardment
- Gang durch ein Trümmerfeld / Passage through a debris field
- Der Rote Platz / The red place
- Das Unternehmen "Krankenhaus" / The enterprise "Hospital"
- Operierte als Kugelfang / Operated as a bullet trap
- Die Evakuierung der 200000 / The evacuation of the 200000
- Elendsmarsch der Betrogenen / Misery march of dupes
- Bei den Verteidigern / In Defenders
- Das Hauptkampffeld / The main battlefield
- Hier kam kein Gegner durch / Here came through no opponent
- Nordwestlich des Dons / Northwest of the Dons
- Wertlose Trümmer / Worthless debris
A few pictures: