Emedals - Medalbook

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Yet Another Translation Request....

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Yet Another Translation Request....

    Hi Team,
    I've been asked to translate the script on this swords nakago but would like to hear what other's think before I send the owner any information.
    All help is appreciated
    Regards,
    Mark
    NZ
    Attached Files

    #2
    Detail
    Attached Files

    Comment


      #3
      備中松山臣前田祐
      Bitchū Matsuyama Shin Maeda Toshizane
      寿 [modern Japanese]

      文久三年二月吉日河合政豊 依望作之爲
      Bunkyū san nen ni-gatsu kichi-nichi Kawai Yutaka Yomochi no tame
      A Lucky Day in February 1863 Kawai Yutaka & Yomochi's cost/benefit/make.

      Usually 之為 / の為 [no tame] means for the benefit of, or the sake of. I think in this case the meaning can expand. Here are other meanings of : advantage; as a result of; be of use; benefit; change; cost; do; good; make; practice; reach to; serve as; try; welfare.



      --Guy

      Comment


        #4
        Guy - You are seriously underpaid...
        Many Thanks for your time and assistance!
        Regards,
        Mark
        NZ

        Comment


          #5
          An interesting mei listing who the blade was made for and the sponsor who paid for the piece. It is not unusual to find such inscriptions on swords from the Late Edo Period.

          Comment

          Users Viewing this Thread

          Collapse

          There is currently 1 user online. 0 members and 1 guests.

          Most users ever online was 8,717 at 11:48 PM on 01-11-2024.

          Working...
          X