WW2Treasures

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Japanese translation-papers from submarine

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Japanese translation-papers from submarine

    Hello, I have some papers from a fellow that I know who was in the navy during World War II and was. With some of the first guys to occupy Japan. He had told me he went aboard a captured submarine and took this little book with papers in it. I thought I would post a few pages to see if this was anything important or just some scribblings by somebody. Thank you in advance.
    Attached Files

    #2
    More
    Attached Files

    Comment


      #3
      Another page
      Attached Files

      Comment


        #4
        Currency with it

        This Japanese money was with this, is it occupation money?
        Attached Files

        Comment


          #5
          Hi,

          Nothing related to submarine or Navy, but I will translate anyways.

          The first photo shows the brief hand drawn map with railway or bus stations.

          Probably in Wakayama 和歌山 based on one of the locations 西庄 Saishou.

          Second photo shows an individual' s status.

          Translations: (From Left to Right)

          1st Row

          氏名 - Name

          三宅 重治 - Miyake Sadaharu (Last name first)
             
          生年月日- Birth Date

          住所 - Address

          和歌山市下町 29 - Wakayamashi ****amachi 29

          2nd Row

          入所年月日 - Admission (Work) Date

          工名 - Work department/position

          圧縮瓦斯工 - Compressed Gas Works

          工番 - Work Number

          学歴 - Academic Background

          年月日 - Date

          日給額 - Day Wages

          Bottom (In red)

          19年3月1日 應召 - Drafted on 1944 March 1st

          Third photo

          Words are all in mirror image, turn the page than should be fine.

          Looks like there are names and location listed.

          Some banknotes are for mainland Japan and some are occupation banknotes (With English).

          Best regards,

          Taka
          Last edited by J7W22007; 04-28-2013, 11:40 PM.

          Comment


            #6
            Taka---- thank you very much!!!!! I really appreciate your time!!

            Comment


              #7
              Originally posted by J7W22007 View Post
              ...Wakayamashi ****amachi
              Nanny-filter at 100% .... but it still allows "Jap" to be typed without auto-correcting.

              I've found that using an exclamation point works. In this case:
              Sh!tamachi


              --Guy

              Comment


                #8
                Hi Guy-san,

                Thank you for the advice, I didn't realize until after submitting the reply.

                Best regards,

                Taka

                Comment

                Users Viewing this Thread

                Collapse

                There is currently 1 user online. 0 members and 1 guests.

                Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                Working...
                X