Helmut Weitze

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Ek1 and 2 Doc group, can read rank

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Ek1 and 2 Doc group, can read rank

    I have three documents to a Nissum. I can not read what rank this guy is. The docs include the EK1 and 2 as well as wound badge. The EK2 doc is signed by a PLM winner and I have attached his pic. Can anyone help the the rank of Nissum?
    Attached Files
    Last edited by PaulChep; 10-20-2004, 01:08 PM. Reason: correction
    Imperial German Medalbars and Ribbonbars

    #2
    close up of rank

    close up
    Attached Files
    Imperial German Medalbars and Ribbonbars

    Comment


      #3
      other docs

      docs
      Attached Files
      Imperial German Medalbars and Ribbonbars

      Comment


        #4
        doc

        doc
        Attached Files
        Imperial German Medalbars and Ribbonbars

        Comment


          #5
          picture of Drygalski

          Drygalski, Wish I had this guys PLM and ribbon bar!!
          Attached Files
          Imperial German Medalbars and Ribbonbars

          Comment


            #6
            Hi Paul

            The rank on the ducuments is Offizierstellvertreter.

            Regards
            Diesel

            Comment


              #7
              Offizier-Stellvertreter

              Hi Paul,

              presumably Offizier-Stellvertreter.

              Regards
              Glenn

              Comment


                #8
                This rank would translate into "officer candidate"?
                Imperial German Medalbars and Ribbonbars

                Comment


                  #9
                  Deputy Officer

                  Hi Paul,

                  in a word no. The Offizier-Stellvertreter were SNCO's, usually in the rank of Vize-Feldwebel appointed in wartime to the position of a "deputy" officer in Leutnants positions if officers were lacking or absent. An appointment and not a rank, these individuals usually commanded platoons. The NCOs so appointed wore tress around three sides of the shoulder strap in a similar fashion to the later Reichsheer and Wehrmacht rank of Unteroffizier and officer pattern metal shoulder insignia (number or cipher). A fairly strange setup in similar vein to the Feldwebel-Leutnant basically because of the Imperial German reluctance to commission NCOs.

                  Regards
                  Glenn

                  Comment


                    #10
                    Thanks Glenn
                    Imperial German Medalbars and Ribbonbars

                    Comment


                      #11
                      Hi Paul

                      You can also find Info on this page:

                      http://users.hunterlink.net.au/~maam.../milindex.html

                      Regards
                      Diesel

                      Comment


                        #12
                        .
                        Last edited by Rick Research; 10-23-2004, 11:49 PM.

                        Comment


                          #13
                          Offizier=Stellvertreter

                          Guys;

                          Great discussion, and one relating to a burning question. I and my writing partner are grinding out text, and we are trying to decide the best English language term to use for Offizier=Stellvertreter; Deputy Officer or Acting Officer. Any opinions? I think either would be servicable.

                          Have seen one or two mentions of a "Infantry-Pioneer-Company", but don't know anything about them.

                          Question from nowhere - Have a couple of pre-war Dienstalterslisten, but would a war-time one, say 1916 or 1917, have Leutnant d. Reserve oder Hauptmann d. Reserve listed? I am guessing not, as they don't seem to be long enough, but I have never seen one.

                          Bob Lembke

                          Comment


                            #14
                            [QUOTE=Bob Lembke]Guys;

                            Great discussion, and one relating to a burning question. I and my writing partner are grinding out text, and we are trying to decide the best English language term to use for Offizier=Stellvertreter; Deputy Officer or Acting Officer. Any opinions? I think either would be servicable.

                            QUOTE]

                            I always think Proxy officer would be the most accurate translation.

                            Comment


                              #15
                              Originally posted by Rick Research
                              I don't think I have EVER seen an "Infantry-Pioneer-Company" listed for an infantry regiment before, so that is quite unusual!
                              Hello, an Infanterie-Pionier-Kompagnie was not a strange or rare thing. In sectors where they had to do a lot of work in the trenches, this was quite a substantial unit. It was not a real company, the Gräbenoffizier (and a few other technical officers) just got enough men to do all the Pionierarbeit. Nothing unusual about that...

                              Jan

                              Comment

                              Users Viewing this Thread

                              Collapse

                              There are currently 2 users online. 0 members and 2 guests.

                              Most users ever online was 10,032 at 08:13 PM on 09-28-2024.

                              Working...
                              X